Ey, Patria mía, episodio 1: Rafael Spregelburd

Ey, Patria mía, episodio 1: Rafael Spregelburd Año del General Manuel Belgrano

Compartir:

Un podcast para pensar la Patria

El Centro Cultural Kirchner presenta el podcast Ey, Patria mía, que parte de la figura de Manuel Belgrano y su huella en la historia para abrir interrogantes hacia nuevos presentes y futuros posibles. Durante todo el mes de junio, presentados por el historiador Javier Trímboli, artistas, pensadores, militantes e investigadores discuten, reflexionan y actualizan el devenir histórico y futuro de lo nacional, sus implicancias y límites.
 
Se adjudica a Belgrano exclamar “¡Ay Patria mía!” como últimas palabras. Ey, Patria mía retoma esta expresión como un llamado al diálogo, como un ejercicio de pensamiento necesario.

Dramaturgo, actor y director, Rafael Spregelburd es uno de los autores argentinos más estudiados en el mundo. En el primer episodio de Ey, Patria mía, habla de las nociones y las definiciones de Patria, de Malvinas, de los exiliados durante la última dictadura militar, y de la relación del arte con la Nación.

Rafael Spregelburd

Acerca de Rafael Spregelburd

Rafael Spregelburd nació en Buenos Aires en 1970. Dramaturgo, actor, director y traductor, pertenece a la generación de autores argentinos que a partir de los años noventa comenzaron a concebir su teatro como una actividad integral: dirige y actúa en sus propias dramaturgias. Fundador de la compañía El Patrón Vázquez, su vasta proyección internacional lo transformó en uno de los autores argentinos más estrenados y estudiados en el mundo. Algunos de sus obras más recientes son La terquedad, Todo, Apátrida, La estupidez, Lúcido, Spam, Acassuso, El fin de Europa.

Spregelburd ha sido traducido a catorce lenguas y editado en Alemania, Italia, Francia, Gran Bretaña, Estados Unidos, Portugal, República Checa, España y México. Ha trabajado para instituciones como el Royal Court Theatre de Londres, el Deutsches Schauspielhaus de Hamburgo, la Schaubühne de Berlín, el Staatstheater Stuttgart, el Münchner Kamerspiele, el Schauspielfrankfurt, el CSS de Udine, el Cosmos Theater de Viena, La Comédie de Caen, el Napoli Theatre Festival, el Chapter Arts Centre de Cardiff, el Théâtre de Marigny y el de Chaillot en París, el Teatre Nacional de Catalunya, el Festival de Otoño de Madrid, el Teatro Helénico de México, el Luminato Festival de Toronto, entre otros. Es traductor para América Latina de Harold Pinter, Steven Berkoff, Sarah Kane, Mark Ravenhill, Martin Crimp y Marius von Mayenburg, entre otros. Ha protagonizado numerosos films en la Argentina, Chile y España.

Estemos en contacto

Dejanos tu mail para enterarte de la programación del CCK.

Nuestras redes

Conectate con nosotros en las siguientes redes sociales.